Page Nav

HIDE

Grid

GRID_STYLE

Breaking News:

latest

Brian Wu - tấm bảng hiệu "Hội thảo Khoa Học 50 Năm Tổng Tiến Công và Nổi Dậy Mậu Thân (1968-2018) Tầm Vóc và Bài Học Lịch Sử".

Về nỗi băn khoăn của mình khi đọc tấm bảng hiệu hội thảo rất đáng chê này Mình tình cờ nhìn được tấm hình này của bạn Trần Trung Hiếu ...

Về nỗi băn khoăn của mình khi đọc tấm bảng hiệu hội thảo rất đáng chê này

Mình tình cờ nhìn được tấm hình này của bạn Trần Trung Hiếu và băn khoăn về trình độ của người đã cho ra tiêu đề in trên tấm bảng hiệu hội thảo ?  Nó đầy sự luộm thuộm và mình xin nói thật, sai trong ấy.  Tại sao một tiêu đề như vậy mà các giáo sư tiến sĩ lại có thể OK được nhỉ ?

Đó là tấm bảng hiệu "Hội thảo Khoa Học 50 Năm Tổng Tiến Công và Nổi Dậy Mậu Thân (1968-2018) Tầm Vóc và Bài Học Lịch Sử".


Dưới đây là những phần mình xin được nêu ra để bạn thoải mái cùng mình tranh luận:

******

1.  Về cụm từ Hội Thảo Khoa Học

Mình thấy ở Việt Nam, hễ có cuộc họp gì về một chủ đề gì đấy, người ta đều dùng cụm từ Hội Thảo Khoa Học cả.  Không hiểu bạn ở Việt Nam, bạn hiểu Hội Thảo Khoa Học nghĩa là gì nhỉ ?  Bạn có thể nói cho mình biết, Hội thảo Khoa Học tiếng Anh là gì không ?

Trong tiếng Anh, mình biết có forum, summit, symposium, seminar, workshop, convention, conference, congress. 

Những danh từ tiếng Anh trên đều là danh từ chỉ chung chung cả.  Nếu bạn thêm vào những cụm từ như khoa học, thì bạn cần viết thêm, ví dụ scientific conference, academic conference, American History Conference, Dental Conference, v.v.  Chữ Conference chưa bao giờ và không bao giờ là Khoa Học trong ấy cả.

Một ví dụ đơn giản, khi ta đọc American History Conference, ta hiểu ngay lập tức đây là một cuộc hội thảo về lịch sử Hoa Kỳ, hội thảo về lịch sử Hoa Kỳ bạn ạ, chứ nó không là một cuộc hội thảo "KHOA HỌC" về lịch sử Hoa Kỳ bạn ạ.  Còn nếu bạn muốn có cuộc hội thảo khoa học, ví dụ muốn biết kỹ thuật súng đã được phát triển ra sao, những con tàu chiến đã được làm thế nào, thì đó không còn đơn thuần là lịch sử Hoa Kỳ, mà đó là một cuộc hội thảo khoa học, a scientific conference, giới hạn trong không gian lịch sử Hoa Kỳ.

Bạn lưu ý, danh từ Khoa học, theo mình biết, trong tiếng Anh là science, tiếng Hán là 科学, nên theo mình hiểu, khoa học là liên quan đến tri thức, đến kiến thức nhân loại như về y học, về kỹ nghệ, về vũ trụ chẳng hạn.

Nhưng làm sao mà một cuộc hội thảo về 50 năm Tổng tấn công Mậu Thân (1968-2018), là một cuộc hội thảo đơn thuần về sử kiện, như lịch sử Hoa Kỳ, lại có thể là một cuộc hội thảo khoa học được nhỉ ?  

Theo bạn Trần Nam Tiến (https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2032898693588642&id=100006055939007) "Hội thảo tập trung đánh giá lại tầm vóc và những tác động của sự kiện này đối với cuộc kháng chiến chống Mỹ của Việt Nam cũng như đối với nước Mỹ và thế giới. Bên cạnh đó, các nhà khoa học, nhà nghiên cứu cũng đưa ra nhiều tư liệu mới, nhận định và đánh giá mới về sự kiện Tết 1968.".  Nếu đúng là vậy, thì cuộc hội thảo này hoàn toàn đúng là về sử kiện, chả hề có gì liên quan đến khoa học cả, đúng không bạn ? Vậy làm sao nó có thể là Hội thảo Khoa Học được nhỉ ? 

Và dĩ nhiên cho các bạn với suy luận rằng, một cuộc hội thảo về các sự kiện lịch sử là một cuộc hội thảo khoa học, thế thì mình xin hỏi bạn, hội thảo nào là không KHOA HỌC ạ ?  Hội thảo không KHOA HỌC tiếng Anh là gì vậy bạn ? Vì mình đồ nếu bạn có thể suy luận hội thảo lịch sử lại là hội thảo khoa học, thì thành ra, nếu có cuộc gặp mặt của anh em giang hồ phân chia vùng miền, toàn dao búa súng đạn, như bác Năm Cam ngày xưa, ta cũng có thể gọi là HỘI THẢO KHOA HỌC đúng không bạn ? Tại sao không ?  Vậy khi mà ta dùng tùm lum đến vậy, thì cụm từ Khoa Học, cũng như trí thức, ngày nay tại Việt Nam, hơi rẻ bạn nhỉ ? 

Và mình mời bạn dịch thử qua tiếng Việt sự khác nhau giữa scientific conference, academic conference, American History Conference, Dental Conference sang tiếng Việt ?  Mình rất muốn biết bạn dịch ra sao ? 

Nên mình nghĩ, hay là do người Việt Nam không hiểu đủ và đúng về sự khác nhau giữa forum, summit, symposium, seminar, workshop, convention, conference, congress nên thành ra càng viết càng bậy ?  Hay mình chưa hiểu đủ ?

Mời bạn cứ tự nhiên lên tiếng để mình cùng học hỏi.

******

2.  Về cụm từ "50 Năm Tổng Tiến Công và Nổi Dậy Mậu Thân (1968-2018)"

Trước nhất, khi mình đọc 50 Năm Tổng Tiến Công và Nổi Dậy Mậu Thân (1968-2018), mình cứ tưởng là cuộc tổng tiến công vẫn còn diễn ra chứ ? Nghĩa là cuộc tổng tiến công này đang diễn ra đã hơn 50 năm và còn diễn ra nữa ?  Tại sao người ta không dùng cụm từ Kỷ Niệm nhỉ ?  Và đáng ngờ hơn, là khi đọc kỹ, thì mình lại tưởng là chính quyền miền Bắc phải dành sức người và của hơn 50 NĂM để đánh cuộc tổng tiến công này đấy ?  Bạn có thấy vậy không ?  Nên không có cụm từ Kỷ Niệm, mình đọc "50 Năm Tổng Tiến Công và Nổi Dậy Mậu Thân (1968-2018)" và cười hô hố vì tưởng là người ta mướn ông Châu Phi nào đó viết sai và không hiểu trong sử Việt Nam sử kiện này chỉ xảy ra trong vài tháng.  Bạn có thấy mình sai không ?

Rồi tiếp nữa, tại sao lại là Tổng Tiến Công và Nổi Dậy ?  Có cuộc nổi dậy nào mà không tiến công không ?  Và có cuộc tiến công nào mà không nổi dậy không ?  Viết "Tổng Tiến Công và Nổi Dậy" cũng tựa như "Đá Banh Và Chạy", bạn có thấy ai đá banh mà không chạy không (ngoại trừ có cuộc đá banh của những bạn bị bại liệt) ?  Bạn có thấy trong 1 trận đấu bóng, có cầu thủ nào chạy mà không đá banh không ?

Nên ai đó suy nghĩ ra cụm từ Tổng Tiến Công và Nổi Dậy, mình chê là dốt chữ có sai không ?  

Và dĩ nhiên nếu bạn có phản luận, xin bạn miễn vụ "vì ta cần nhấn mạnh", vì bạn ạ, bạn nhấn mạnh "Đá Banh và Chạy", "Đọc Sách và Mở Mắt", "Ăn Cơm và Mở Miệng" chẳng những thừa, mà người ta lại nghĩ bạn không hiểu đúng và đủ về tiếng Việt đó.

Rồi nếu bạn cho bạn đúng, xin bạn cho hỏi luôn, như câu trên, là có cuộc "Tổng Tiến Công" nào mà "Không Nổi Dậy" không ?  Hoặc có cuộc "Nổi Dậy" nào mà không "Tiến Công" không ?

Và cuối cùng, nếu đây là một cuộc hội thảo lịch sử, thì nếu không là cuộc thảo luận về lịch sử, về các bài học lịch sử trong ấy, thì là về gì ạ ?  Có cuộc hội thảo lịch sử nào mà không bàn về "bài học lịch sử" trong ấy không ?  Nên mình chê, vị nào cho đăng tiêu đề Bài Học Lịch Sử là thừa, tựa như việc bạn đi Hội Thảo Về Chủ Tịch Hồ Chí Minh, mà lại có tiêu đề "Bài Học Lịch Sử".  Thế nếu không là bàn về các bài học lịch sử, thì hội thảo sẽ bàn về gì ạ ? 

******

Nên mình đọc tiêu đề này, mình thấy cả một sự ĐÁNG XẤU HỔ về cách dùng đúng và đủ về chữ Việt trong ấy, làm xấu hổ cả ý nghĩa của cuộc Tổng Tiến Công Mậu Thân.

Vì vậy, không hiểu tại sao, các vị ngồi mặt áo vest, chắc là dân trí thức, giáo sư, tiến sĩ, tướng tá gì đó, có thể ngồi dưới tiêu đề ấy và thảo luận nhỉ ? Hay họ kêu thư ký đánh máy sẵn và chỉ thích đọc ? 

Hay ngày nay tại Việt Nam ít ai còn quan tâm đến tiêu đề và tiếng Việt nữa ?

Nếu mình làm bạn buồn, mình xin lỗi bạn, nhưng mình đã coi tấm hình này gần 2 tiếng, và vẫn chưa thể tìm ra lý do để bảo vệ cho cách dùng chữ trong ấy.  Và đây là một cuộc hội thảo của 2 trường Đại Học (Đại Học Thủ Dầu Một và Đại Học Nguyễn Huệ), chẳng lẽ không ai nêu thắc mắc như mình sao ? 

Mời bạn cứ tự nhiên phản luận.  

Và mình yêu cầu bạn phản luận học thuật, chứ không vào đây mà lên tiếng về lòng yêu nước hoặc phản động gì đấy.  Mình đã đập vài vị rồi, bạn không hẳn có thể dùng chữ bậy mà áp đảo mình đâu nhé.  

Thanks

Brian

Không có nhận xét nào