Về nét đẹp chữ Nôm - Yêu 腰 Yêu 腰 đây là tình yêu, chứ không là yêu ma bạn nhé. Tại sao ông bà ta lại viết chữ Yêu Nôm 腰 thì mình chịu. Hay ...
Về nét đẹp chữ Nôm - Yêu 腰
Yêu 腰 đây là tình yêu, chứ không là yêu ma bạn nhé.
Tại sao ông bà ta lại viết chữ Yêu Nôm 腰 thì mình chịu. Hay là ta cùng chiết tự chữ Yêu 腰 Nôm này xem ?
Chữ Nôm Yêu 腰 vốn là chữ Hán Yêu 腰 tức là vùng thắt lưng. Chữ Hán Yêu 腰 bao gồm bộ Nhục 肉 bên trái chỉ cho những gì liên quan đến da thịt gan ruột. Còn chữ Hán Yếu 要 bên phải thì khi xưa, chính là hình ảnh một người đàn bà "chống nạnh". Đây mời bạn cứ xem hình chiết tự.
Nếu bạn xem kỹ, thì trong phần chiết tự Kim Văn, thì chữ Yếu 要 này có dạng như một Bà Kẹ đang giang hai tay ra đe dọa, như muốn bóp chặt ai lại.
Nên hay là, ông bà ta khi dùng lại chữ Hán 腰 này, chính là dặn con cháu biết khi Yêu 腰, người đàn bà là chủ, là gom hết quyền lợi vào cho cô ấy đấy.
Xưa, chắc là tiền bạc chả bao nhiêu, nên các ông nghĩ rằng các cô chỉ đòi gom da thịt tim gan của chồng, nên gán vào bộ Nhục 肉 tức thịt này. Nay chắc là các cô chỉ cần gom tài khoản, là một điều rất thiết thực trong xã hội đầy cám dỗ của thế kỷ 21. Thế mà sao các thầy Hán Nôm người Việt mình vẫn mãi dùng Yêu 腰 với bộ Nhục 肉, mà không cập nhật lại chữ Yêu Nôm [金要] với bộ Kim (tức tiền bạc) nhỉ ?
Chả phải cô Ngọc Trinh đã có lần phát biểu rất ư là tự nhiên "Không có tiền thì cạp đất mà ăn à?" đó sao ?
Nên mình đồ đến nay mà các thầy Hán Nôm chưa cập nhật lại chữ Nôm Yêu 腰, ấy là các thầy còn sống trong thế giới mơ mộng của các thầy đấy.
Dĩ nhiên mình có thể sai, nếu có mời bạn lên tiếng để mình cùng học hỏi.
Thanks
Brian
Không có nhận xét nào