Giả thuyết về tên cửa biển Đề Di từ một tấm bản đồ xưa Trong tấm bản đồ A New Map of the East Indies, Taken from Mr. De Fer's Map of Asi...
Giả thuyết về tên cửa biển Đề Di từ một tấm bản đồ xưa
Trong tấm bản đồ A New Map of the East Indies, Taken from Mr. De Fer's Map of Asia, Shewing their Chief Divisions . . . &c. Dedicated to His Highness William Duke of Gloucester xuất bản năm 1700 (xem >> https://www.raremaps.com/gallery/detail/73312/a-new-map-of-the-east-indies-taken-from-mr-de-fers-map-of-wells), có địa danh Cuaciva ở gần khu Nước Mặn & Nước Ngọt tỉnh Bình Định ngày ny
Địa danh Cuaciva mà đọc qua Đề Gi hay Đề Di trong tiếng Việt, coi bộ hơi gần đúng không bạn ?
Mà quan trọng hơn, là địa danh Cuaciva này có chú thích là Pt of the Queen, tạm dịch Việt ngữ là Mũi Hoàng Hậu. Như vậy, phải chăng tên Đề Gi (hay Đề Di) chính là một cái tên dịch ra từ tiếng Chàm có nghĩa là mũi (đất / biển) Hoàng Hậu. Như vậy phải chăng Cuaciva trong tấm bản đồ này chính là cái tên Poh Yang Ina Nagar tức đức bà Thiên Y A Na của người Chàm ?
Hình như cho tới nay chưa có ai giải thích tên Đề Gi (cửa biển Đề Gi / Đề Di) có nghĩa là gì.
Và nếu bạn để ý luôn, là kế bên Cuaciva, có 1 tên địa danh xuất hiện rất thường xuyên trong bản đồ Tây thế kỷ 17, đó là cái tên Baubon. Baubon mà nằm kế bên Đề Di, chắc là cửa biển Kim Bồng trong Việt ngữ đúng không bạn ?
Mời bạn tham khảo
Dĩ nhiên mình có thể sai, nếu có mời bạn lên tiếng để mình cùng học hỏi
Thanks
Brian
Không có nhận xét nào